Lingua.Berlin

Programma del Corso

PRIMA PARTE - TEORIA
Introduzione alla Teoria 00:00:00
LEZIONE 1
La traduzione economico-finanziaria come area della comunicazione d’impresa 00:00:00
La comunicazione d’impresa in breve 00:00:00
Approfondimento – Forme societarie in Germania 00:00:00
Test – La comunicazione d’impresa 00:00:00
LEZIONE 2
La traduzione giuridica dal tedesco in italiano 00:00:00
Letture – La traduzione giuridica tra teoria e pratica 00:00:00
Letture – Classificazione del testo giuridico 00:00:00
O4 L2 – Prova di traduzione 00:00:00
SECONDA PARTE - PRATICA
Introduzione alla Pratica 00:00:00
Premessa: la traduzione economico-giuridica come traduzione specializzata 00:00:00
LEZIONE 3
04 L3 – AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen) 00:00:00
Letture – Lingua, diritto e comparazione nel contesto europeo FREE 00:00:00
LEZIONE 4
O4 L4 – Jahresbericht 00:00:00
Letture – Le lingue del diritto 00:00:00
LEZIONE 5
O4 L5 – Arbeitsvertrag 00:00:00
Approfondimento – Il contratto internazionale 00:00:00
LEZIONE 6
O4 L6 – Auftrag und Vollmacht 00:00:00
Letture – L’interprete nel processo penale italiano FREE 00:00:00
Letture – Gli interpreti presso il Tribunale Penale di Roma FREE 00:00:00
LEZIONE 7
O4 L7 – Bilanz 00:00:00
Letture – La revisione di una traduzione specializzata 00:00:00
LEZIONE 8
O4 L8 – Rechtsbehelfsbelehrung 00:00:00
Letture – Zur Übersetzung von juristischen Formularien 00:00:00
VALUTAZIONE DEL CORSO
Questionario di valutazione del corso TEMPO ILLIMITATO
ISCRIVITI AL CORSO
  •  280.00
  • 180 Giorni

Resta Aggiornato

Template Design © itsBaerdie.com. All rights reserved.