Lingua.Berlin

O2 – Corso online di traduzione per il turismo

Valutato 5.00 su 5 su base di 1 recensioni
(1 recensione del cliente)

 190.00

Corso di traduzione specialistica dal tedesco in italiano in ambito turistico.

Socio ANITI o ex-corsista? Scrivici per ricevere il tuo codice sconto: info@lingua.berlin.

 

Descrizione

Lingue: Tedesco > Italiano

Livello: B1 o superiore

Destinatari: Chi ha già una buona conoscenza passiva della lingua tedesca (livello B1 o superiore) e competenze traduttive acquisite in precedenza grazie a corsi di traduzione e/o esperienza professionale. Il corso si rivolge in particolare a chi desidera avvicinarsi al settore della traduzione per il turismo come ambito di specializzazione e prospettiva professionale. La didattica presenta una panoramica sulle strategie traduttive adottabili durante la traduzione di vari generi testuali tipici del turismo, oltre all’esposizione delle caratteristiche intrinseche della comunicazione e del linguaggio propri di questo settore.

Obiettivi: Il corso si propone di presentare un’introduzione alla traduzione per il settore turistico e di fornire le basi e gli strumenti necessari per avvicinarsi a questo ambito di specializzazione. Partendo dalle varie forme della comunicazione turistica e dai suoi generi testuali, vengono esaminati alcuni degli aspetti salienti che caratterizzano il linguaggio specialistico del turismo, soffermandosi sulla terminologia peculiare dei testi turistici e stabilendo un metodo di lettura della finalità comunicativa del testo volta a valutarne l’approccio traduttivo più adatto. Inoltre, il corso mira anche all’acquisizione e allo sviluppo di competenze e strumenti specifici a supporto del processo di analisi e traduzione dei generi turistici. Le esercitazioni pratiche autentiche (e le relative correzioni), infatti, permettono di confrontarsi fin da subito con il lavoro quotidiano del traduttore turistico e con le sfide ad esso connesse.

Contenuti: Il corso si articola in sei lezioni. La prima lezione include una parte teorica iniziale, propedeutica al resto del corso, che presenta una breve storia del turismo, una rassegna delle forme della comunicazione turistica, l’analisi del linguaggio del turismo e alcune strategie da adottare durante il processo traduttivo. Le altre 5 lezioni partono, invece, da un’esercitazione pratica corredata da un eventuale approfondimento relativo al genere testuale tradotto. Tutte le esercitazioni prevedono la correzione puntuale e individuale da parte dei docenti.

Materiale didattico: Tutti i materiali didattici sono sviluppati ed elaborati da Lingua Berlin. In caso contrario sono forniti i riferimenti bibliografici. Tutti i documenti presenti in piattaforma sono a disposizione del corsista per l’intera durata del corso.

Strumenti: Non è necessario l’acquisto di alcun dizionario specifico, sono sufficienti le risorse terminologiche raccolte alla pagina Dizionari e altre risorse.

1 recensione per O2 – Corso online di traduzione per il turismo

  1. Valutato 5 su 5

    (proprietario verificato)

    Pochi mesi fa ho frequentato il corso online di traduzione per il turismo e lo consiglio vivamente. I testi sono molto interessanti e variano a seconda della lezione. Il materiale didattico e anche molto utile. Ho completato il corso in un periodo di tempo abbastanza breve, perché gli esercizi sono sempre stati corretti subito e le correzioni sono anche state molto utili e precise. Se uno ha dubbi o domande su come tradurre una certa parola o una frase idiomatica si riceve sempre dei consigli. Lo farei di nuovo 🙂

Aggiungi una recensione
Template Design © itsBaerdie.com. All rights reserved.